From Bollywood to Borders: Redefining Entertainment with Indic TTS

November 29, 2024

India's entertainment industry is as vibrant as it is diverse—a kaleidoscope of cultures, languages, and stories that span from the glitz of Bollywood to the depth of regional cinemas like Kollywood, Tollywood, and Mollywood. While Bollywood remains the most globally recognized face of Indian cinema, the real magic lies in the myriad regional industries that produce content in at least 22 official languages and countless dialects. This linguistic and cultural diversity is both a treasure and a challenge, especially in an era where localization is no longer optional but essential.

The demand for localized content has never been greater, fueled by the meteoric rise of Over-The-Top (OTT) platforms and the mainstreaming of regional cinema. Yet, content creators find themselves constrained by time, budgets, and the logistical complexities of catering to a multilingual audience. Traditional methods of localization, such as dubbing and subtitling, are costly and time-intensive, often failing to capture the nuances of the original content.

Now, think about what Text-to-Speech (TTS) can do for the Indian entertainment industry. This blog explores what a state-of-the-art TTS model like myna-mini by Gan.AI can achieve and reshape audio content production in the entertainment sector.

India’s Entertainment: A Multi-Layered Industry

Regional Cinema is Thriving

India's regional film industries are no longer confined to their linguistic markets; they're breaking barriers and reaching national and even global audiences. Take "Pushpa: The Rise", originally a Telugu film that grossed over ₹350 crores globally, thanks to its dubbed versions in Hindi, Tamil, and Kannada. Similarly, "Sairat", a Marathi film, became the first in its industry to enter the ₹100 crore club. These films succeeded because of their compelling stories and the accessibility provided by dubbing. However, traditional dubbing is expensive, often costing up to ₹20 lakhs for a single regional version, and time-consuming, taking weeks or even months to complete.

OTT Platforms Are Betting on Regional Content

Streaming giants like Netflix, Amazon Prime, and Disney+ Hotstar have shifted their strategies toward regional audiences. According to a FICCI-EY report (2023), regional language content accounted for over 60% of total OTT viewership in India. Shows like "Navarasa" (Tamil) and "The Family Man" (multi-language) highlight this trend. Netflix revealed that regional content drives over 30% of its engagement in India. However, the challenge lies in making this content accessible across different linguistic markets promptly and cost-effectively.

Accessibility is Still a Challenge

India is home to over 63 million visually impaired individuals (IAPB, 2020), yet accessibility features like audio descriptions are nearly non-existent in mainstream entertainment. This isn't just a missed opportunity—it's a failure to serve a significant segment of the population eager to engage but left out due to the industry's slow adaptation to their needs.

What Myna-mini Brings to the Table

Multilingual Fluency

Myna-mini's ability to handle 22 Indic languages and seamlessly switch between them makes it ideal for India's diverse linguistic ecosystem. It excels at code-mixed speech, effortlessly delivering phrases like, "Arey, yaar! Let's go kal subah," with the right rhythm and tone. This makes it perfect for multilingual scripts and content that blends languages—a common feature in Indian entertainment.

Authentic, Emotionally Engaging Voices

The six distinct voices offered by Myna-mini are crafted to deliver authentic, context-appropriate performances. From the professional polish of Kabir Oberoi to the dramatic flair of Neha Sharma, there's a voice for every genre and mood. Unlike many TTS solutions that sound mechanical, Myna-mini's voices are designed to capture the emotional nuances essential for storytelling.

Cost-Effective Localization

Traditional dubbing for a feature film can cost upwards of ₹50 lakhs per language. Myna-mini offers a scalable alternative that reduces costs without sacrificing quality, potentially saving 70-80% on localization budgets. This makes high-quality localization accessible even for independent creators and smaller production houses, leveling the playing field in a competitive industry.

Accessibility Redefined

Narrating audio descriptions for visually impaired audiences requires trained professionals and substantial budgets. Myna-mini's natural delivery can make these narrations more affordable and widespread, bringing inclusivity to the forefront. With expressive and emotive voices, these descriptions don't just inform—they immerse, enhancing the viewing experience for the visually impaired.

Revolutionizing Entertainment: Transformative Use Cases

OTT Platforms: Bridging Regional Gaps

Imagine a Tamil thriller being simultaneously available in Bengali, Kannada, and Marathi. With Myna-mini, this isn't just hypothetical. OTT platforms can localize an entire catalog in weeks rather than months, ensuring wider reach without the delays of traditional methods. For instance, Netflix's "Sacred Games" succeeded in part because of its Hindi-English appeal. Using Myna-mini, similar shows could extend their reach to multiple regional markets swiftly and cost-effectively.

Regional Cinema: Reaching a Pan-India Audience

The charm of films like "Arjun Reddy" (Telugu) and its Hindi remake "Kabir Singh" lies in their rootedness. However, remakes come with added production costs and creative risks. Myna-mini offers a simpler alternative—dub the original into multiple languages with natural, expressive voices, preserving the authenticity while expanding the reach. This approach can help regional films become pan-India successes without diluting their essence.

Audiobooks and Podcasts: Storytelling for Everyone

The Indian audiobook market is projected to grow at a 31% Compound Annual Growth Rate (CAGR) through 2025 (Grand View Research). Yet, less than 10% of audiobooks are available in regional languages. Myna-mini can turn a single manuscript into audiobooks across multiple languages, democratizing access to stories and knowledge. This not only benefits authors and publishers but also enriches the cultural fabric by making diverse narratives accessible to a broader audience.

Audio Descriptions for Accessibility: Entertainment for the Underserved

Audio descriptions can be generated quickly and affordably using Myna-mini, enabling filmmakers and OTT platforms to make their content more inclusive. Imagine visually impaired audiences experiencing "RRR" with a voice like Kabir Oberoi's narrating the action. It's not just about inclusion—it's about creating emotional resonance and ensuring that entertainment is accessible to all.

The Economic and Strategic Case

Cost Savings

Let's crunch some numbers. Dubbing costs for a mid-budget Bollywood film can range from ₹20 lakhs to ₹1 crore for three regional versions, covering studio rentals, voice artists, and post-production. Myna-mini can achieve similar results at a fraction of the cost, potentially saving 70-80% on localization budgets. For OTT platforms with extensive catalogs, the savings could amount to crores of rupees, freeing up resources for marketing, production, and audience engagement.

Speed to Market

Time is of the essence in the entertainment industry. Traditional dubbing takes weeks, sometimes months, causing delays that can alienate eager audiences. With Myna-mini, content creators can release multilingual versions simultaneously, ensuring no market is left waiting. This speed to market can be a significant competitive advantage in a rapidly evolving landscape.

Reach and Inclusivity

By making content accessible in multiple languages and formats, Myna-mini enables creators to tap into previously unreachable markets. This not only increases viewership but also fosters a more inclusive entertainment culture. For a country as diverse as India, this inclusivity isn't just beneficial—it's essential.

Taking Indian Stories Global

Films like "Baahubali" and "RRR" have shown the world what Indian cinema is capable of. Yet, poor English dubbing often hampers their global reception. Myna-mini's realistic, emotive voices can help bridge this gap, making Indian content more appealing to international audiences. The model's ability to handle code-mixing is particularly useful here. Indian English is distinct, with its own rhythm and idioms. Myna-mini captures this nuance, making it ideal for global audiences who seek authenticity over approximation.

Imagine a Malayalam arthouse film gaining traction in Berlin because its English narration feels authentic and engaging. By enhancing the quality of international dubs, Myna-mini can help export India's rich tapestry of stories to the world, amplifying the global footprint of Indian cinema.

Myna-mini: A Research Preview with Limitless Potential

It's important to remember that Myna-mini is currently a research preview. This means it's not perfect yet, but its trajectory is promising. As the model evolves,

  • Better Adaptation to Regional Dialects: Future iterations could handle specific dialects like Hyderabadi Hindi or Coimbatore Tamil, adding another layer of authenticity.

  • More Expressive Voice Options: Increased variety in voice types and emotional ranges could cater to even more genres and storytelling styles.

  • Broader Adoption Beyond Entertainment: Sectors like education, healthcare, and public services could leverage Myna-mini for multilingual communication.

For now, Myna-mini serves as a research preview—a hint at how AI could reshape industries. Early adopters—OTT platforms, filmmakers, audiobook creators—stand to gain a significant competitive edge by integrating Myna-mini into their workflows.

The Future of Entertainment, Powered by TTS

India's entertainment industry stands at a crossroads. The demand for multilingual, inclusive, and scalable content has never been higher. Myna-mini isn't just a tool; it's a blueprint for the future. From making regional films mainstream to ensuring accessibility for millions, it holds the promise of a more connected, equitable entertainment landscape.

The real question isn't whether Myna-mini can redefine storytelling—it's whether the industry is ready to embrace the change. For creators, studios, and platforms willing to innovate, the possibilities are boundless. By leveraging technologies like Myna-mini, India can not only cater to its diverse domestic audience but also share its stories with the world in the most authentic and engaging ways possible.

Launch Gan.AI playground

Mail emoji

Like what you're reading? Subscribe to our top stories.

Sign up now for an enlightening of learning, creativity and growth. Don’t miss out!

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.